https:/www.high-endrolex.com/11 Navigazioni immaginarie - Biljana Z. Biljanovska | BombaGiù
Categories: Poesie

Navigazioni immaginarie – Biljana Z. Biljanovska

BILJANA Z. BILJANOVSKA (Macedonia del Nord) è una giornalista freelance dal 1984; saggista, poetessa, novellista, traduttrice indipendente in francese, italiano serbo e macedone. Ha completato la maggior parte della sua istruzione in lingua serbo-croata a Belgrado, in un percorso di otto anni tra liceo e parte della sua formazione universitaria. Si è laureata presso il Dipartimento di Filologia romanza presso l’Università di Skopje “San Cirillo e Metodio”, con diverse esperienze all’estero, specializzandosi in interpretazione e traduzione, letteratura e cultura. La biografia del suo lavoro include traduzioni di diversi autori francesi, così come un gruppo di poeti contemporanei macedoni, serbi, italiani, albanesi.

Oltre alla traduzione, scrive anche storie di autore, saggi, poesie e persino recensioni per altri autori. È anche autrice di un monodramma intitolato Cani latrano, latrano…”, e di un romanzo autobiografico pubblicato in Francia.  La sua bilingue (macedone/serba) raccolta poetica Psiche alla ricerca del tempoè stata pubblicata a Dcembre 202 a Belgrado. E’ autrice di alcune raccolte saggistiche dedicate agli stati propri spirituali intitolata Misteri dell’animo”. Realizza le traduzioni dal macedone al serbo e viceversa sin dai tempi della scuola, trattando il serbo tanto vicino quanto il suo nativo macedone. Ha collaborato con numerose riviste macedoni e straniere, sia con traduzioni che con lavori d’autore, con la Redazione Scientifica del III programma di Radio Skopje, con Gazzetta dell’UNESCO, la INI Gazzette, “Lettre internationalle”, “Pogledi”, “Sovremennost”. “Vita culturale” e altri.

Negli ultimi anni ha collaborato intensamente con la rivista elettronica italiana “BombaGiù”, che ha pubblicato oltre 100 articoli di traduzioni di autori macedoni e serbi in italiano e viceversa, anche propri articoli d’autore. Recentemente sono state pubblicate due raccolte di poesie di Claudia Piccinno tradotte dall’italiano in serbo, macedone e francese. Oltre a queste aggiungiamo quelle della poetessa Augusta Tomassini in macedone e serbo, della poetessa Sonja Cugudda Ilieska in serbo e italiano, di Arjan Callço dall’italiano al macedone, la prosa di Ilija Šaula in  italiano, la poesia e prosa di Milica Jeftimijević Lilić in macedone, italiano e francese, quelle di Vera Cvetanović dal serbo in italiano, di Tomislav Osmanli dal macedone in serbo e l’italiano, Sebastiano Impalà in macedone e serbo, Domenico Pisana in macedone, Agron Shele, dall’inglese in macedone, Arian Callço dal italiano in macedone e molti altri poeti e scrittori che riempono la sua biografia creativo/traduttiva. 

Vive e lavora a Skopje, Repubblica di Macedonia del Nord

INCERTEZZA

 

Viviamo in modo incerto

rotolando lungo sentieri calpestati

solo per non intristire i piedi

e  ricordo delle tracce 

lasciate da anni.

 

L’incertezza è sempre qua

davanti a noi

come quelle colline

che non abbiamo mai conquistato

per vedere cosa si nascondeva

dietro a esse.

 

Cosi come il nostro futuro

di cui non sappiamo

se arriverà mai 

ovvio come molte volte prima

ci eviterà, forse

ci dimenticherà.

 

L’incertezza è sempre qua

con quella domanda antica

in questa esistenza incerta

dove ci cercano solo quando vogliono

di nuovo prenderci qualcosa,

mai per darci,

nemmeno quella goccia di speranza

di cui ne abbiamo tanto bisogno

per poter portare a fine 

anche questa lotta assurda

dal quale non vediamo uscita,

se non con il proprio pensiero

e i propri sforzi 

nel non lascire i potenti continuare ad inganarci.

ESSERE

Per una lingua essere è un verbo
indispensabile ma anche
può essere ausiliare
per potter aiutare altri verbi
nei tempi composti.

Per la nostra vita essere
è uno stato cruciale
per poter effettuare
i tuoi propri scopi, desideri, compiti.

Essenza di una vita
è quello stato che esige
conoscersi fino al fondo
che cosa possiamo
che cosa vogliamo
se possiamo o solo
stiamo sognando.

Essere nel mio caso
adesso, in questo presente
che sto vivendo
volendo –  nolendo
significa solo
riuscire a sopravvivere.

Biljana Biljanovska @Allrightreserved

Biljana Biljanovska

Biljana Biljanovska, giornalista analitico indipendente (Freelance),saggista e scrittrice. Si occupa innanzi tutto di analisi dello stato attuale nel suo paese, la Macedonia, che negli ultimi 10 anni si trova in una stiuazione molto sgradevole. Questo sforzo dovrebbe aiutare il pubblico internazionale a svegliarsi per darci una mano nella risoluzione dei problemi che incontriamo.

Leave a Comment
Share
Published by
Biljana Biljanovska

Recent Posts

Guida all’adozione responsabile: gli errori più comuni quando si adotta un cane

L'adozione di un cane è un atto di grande generosità e responsabilità. Tuttavia, spesso, i…

2 settimane ago

Dorothy Stratten: La Storia

Dorothy Stratten è stata una celebre modella e attrice canadese, divenuta famosa negli anni '70…

1 mese ago

Pinocchio

In una città tecnologicamente avanzata, Pinocchio è un sofisticato androide costruito da un geniale programmatore,…

2 mesi ago

Resistenza Polvere e all’acqua: IP68 HONOR Magic 6 Pro italia

Viviamo in un'epoca in cui lo smartphone è diventato il nostro compagno inseparabile, un'estensione della…

2 mesi ago

Pro e contro del blackjack con croupier dal vivo sul sito di Frumzi

Il blackjack - uno dei giochi di carte più popolari nel mondo del gioco d'azzardo…

3 mesi ago

Calcio, le 12 squadre italiane che hanno vinto in Europa

La Serie A ormai da diverso tempo non attrae più giovani talenti ma soprattutto grandi…

3 mesi ago